Katyusha (Катюша) es una canción soviética de tiempos de la Segunda Guerra Mundial, sobre una chica que añoraba a su amado, que estaba en el servicio militar.
En los años 30 el nombre se hizo muy popular gracias a una canción compuesta en 1938 que conquistó al pueblo soviético. La obra cuenta la historia de una chica que sale a la orilla del río para cantarle a su novio guardafronteras. Le pide que se acuerde de ella y salve a la patria, mientras tanto Katiusha se compromete a cuidar de su amor.
Ver en Youtube
La canción se cantaba con más ímpetu durante la Segunda Guerra Mundial. Las mujeres rusas se vieron identificadas en la imagen de una humilde joven que no tiene otra forma de comunicarse con su novio que cantándole una canción de amor.
La canción rusa también dio nombre a los lanzacohetes BM-8, BM-13, y BM-31 "Katyusha", que se construyeron y usaron por el Ejército Rojo en la Segunda Guerra Mundial.
Letra:
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой, ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Traducción:
Florecían manzanos y perales,
flotaba neblina sobre el río;
bajó a tierra Katiusha,
a la alta, escarpada ribera.
Bajó, cantando una canción
sobre el águila gris de la estepa,
sobre aquel a quien amaba,
sobre aquel cuyas cartas atesoraba.
Oh, canción, canción de la doncella,
vuela en dirección del luminoso Sol,
y al soldado en el lejano frente
de Katiusha llévale saludos.
Que él recuerde a la humilde muchacha,
que escuche cómo canta ella,
que él defienda a la madre patria,
que el amor, Katiusha mantendrá.
Florecían manzanos y perales,
flotaba neblina sobre el río;
bajó a tierra Katiusha,
a la alta, escarpada ribera.
Información tomada de Russia Beyond.
Letra tomada de Wikipedia.
No hay comentarios:
Publicar un comentario